Hay mucho mas aparte de descartar Comic Sans (siempre es un buen comienzo)
http://www.smashingmagazine.com/2011/03/24/how-to-choose-a-typeface/
Hay mucho mas aparte de descartar Comic Sans (siempre es un buen comienzo)
http://www.smashingmagazine.com/2011/03/24/how-to-choose-a-typeface/
Mañana empiezan los parciales en la facultad, así que aproveché que me quedé sin tinta para limipar la pluma, una paper-mate de quince pesos (hace unos seis años) que no dice nada pero tampoco me falló nunca. Algo de agua tibia y quedó como nueva.
Algunos sabrán que soy de leer bastantes comics, ultimamente por internet. Hace unos días (bastantes) salió a la venta un libro de historias cortas llamado ‘Machine Of Death’, todas giran en torno a una máquina que predice de forma verdadera, pero ambigüa cómo va a morir la gente.
Tiene muchas cosas buenas, una es que gran parte del mismo está bajo licencia Creative Commons. La otra, quizás la mas importante, es que la mayoría de los ilustradores son personas que vengo siguiendo hace mucho rato. Por nombrar algunos, Dorothy Gambrell, Randall Munroe, David Malki, Chris Hastings, Rene Engström y un platense que no conocía, Rafa Franco. Me hubiera gustado muchísimo que aparecieran Phil y Kaja Foglio, Lar deSouza y Tatsuya Ishida. Tampoco hubiera echado de menos a Antony Clark, Randy Millholland y Jeph Jacques.
Como si fuera poco, esta gente tan pero tan copada también están subiendo el libro de a poquito en formato de podcast. O sea, los autores de cada historia te leen un capítulo por semana para que puedas escucharlo cuando quieras. El ingés (por lo menos hasta ahora) es bastante claro y la ambientación es muy mesurada.
Para eschuchar cada capítuo a medida que los suben (rss incluído):
http://feeds.feedburner.com/machineofpodcast
El libro podés bajarlo gratis!! de acá:
http://machineofdeath.net/a/ebook
THE MACHINE COULD TELL, FROM JUST A SAMPLE
OF YOUR BLOOD, HOW YOU WERE GOING TO DIEIt didn’t give you the date and it didn’t give you specifics. It just spat out a
sliver of paper upon which were printed, in careful block letters, the words
DROWNED or CANCER or OLD AGE or CHOKED ON A HANDFUL OF
POPCORN. And it was frustratingly vague in its predictions: dark, and
seemingly delighting in the ambiguities of language. OLD AGE, it had
already turned out, could mean either dying of natural causes, or shot by
a bedridden man in a botched home invasion. The machine captured that
old-world sense of irony in death — you can know how it’s going to
happen, but you’ll still be surprised when it does.We tested it before announcing it to the world, but testing took time — too
much, since we had to wait for people to die. After four years had gone by
and three people died as the machine predicted, we shipped it out the
door.There were now machines in every doctor’s office and in booths at
the mall. You could pay someone or you could probably get it done for
free, but the result was the same no matter what machine you went to. They
were, at least, consistent.— from the introduction
Anoche mientras repasaba llegó un momento que los apuntes de islyd me hablaban en francés, tenu, soutenu, failli… Ya era demasiado, para despejarme fui un ratito al patio a ver como fraguaba la tapa. Hacía falta corregir un par de cositas así que llevé el equipo de mate con la luz de emergencia y me puse a hacer un pastoncito en el balde.
Una vez que terminé la miraba y miraba, algo le faltaba. Sin saber muy bien qué quería hacer busqué una pluma barata y gruesa y el punzón finito. Jugando y dibujando salió algo. Es la primera vez que trabajaba con cemento como medio, a veces se sentía raro, cuesta darle dinamismo a los trazos de forma natural. No quedó muy parejo ni prolijo pero por ser la primera vez y estar hecho sin grilla, ni planificación ni nada por el estilo me dejó contento. Ahora sólo falta darle color.
"Porque existen otros mundos, pero están en este"
Esta tarde me hice con una pluma chiquitita, muy chiquitita. Seis centímetros y medio con el capuchón puesto y en promedio un centímetro de diámetro.
Sólo posee una inscripción: “special pen”. El cuerpo es de plástico verde símil nácar y en el capuchón tiene lo que parece ser una cabeza de rasgos asiáticos.
El reservorio está en perfecto estado, el alimentador algo sucio aunque un poquito de agua tibia bastó para limpiarlo y disolver los restos de tinta seca. Adoro ver como una pequeña gotita de tinta se difunde cada vez que introduzco una pluma en el vasito con agua…
Para escribir no es tan suave como otras, aunque puede deberse a que fue usada por una persona diestra durante mucho tiempo. Reacciona muy bonito ante los trazos dinámicos y los cambios de ángulo y presión.
Cuando consiga una cámara subo algunas fotos…
La sanguinaria lucha de una monja despiadada contra la decadencia de la caligrafía en la cultura occidental
Protagonizada por Meryl Streep, Philip Seymour [Duncan] Hoffman y Amy Adams.
La vi anoche junto a Paula; en algunos momentos de los 96 minutos que dura me sentí un poco decepcionado, aburrido incluso. Sin embargo no me importó mucho debido a la buena compañia.
El final me dejó la misma sensación que “Life Of Brian” de Monty Python.
Esta pluma perteneció a mi abuelo. Aún no tuve tiempo de probarla porque la tinta está medio cara (soy algo exquisito en ese sentido, pero no puedo gastar $70 por un frasquito de Montblanc)
Esta otra es una “Massag Resisto”, proveniente de Checoslovaquia. Por mucho tiempo busqué una similar y de casualidad encontré varias en una librería de La Plata. A pesar de su aspecto y edad es impresionantemente agradable escribir y dibujar con ella.